洲际周日音乐会

10月22日,上海锦江汤臣洲际大酒店与您相约在中庭酒廊, 邀您享受高雅的音乐飨宴。聆听上海交响乐团带来的美妙经典乐曲, 体验精致的下午茶, 度过一个悠然美好的下午时光。

时间:下午2点至3点
票价:人民币80元整
票务热线:58356666转3166。


InterContinental Sunday Chamber Concert

On 22th October, InterContinental Pudong Shanghai and the Shanghai Symphony Orchestra will present classical chamber music. Soothe your soul with beautiful melodies and enjoy an elegant afternoon tea after the concert.
Time: 2:00p.m. – 3:00p.m.
Ticket price: RMB80
Ticket reservation hotline: 5835 6666 ext 3166

周日海鲜香槟早午餐

周日早午,在壹阶层悠闲度过。——享用丰盛的海鲜自助早午餐,聆听轻松的爵士乐,轻啜法国香槟……我们丰盛的早午餐包括各类鲜活海鲜,如大龙虾、生蚝、青口贝、鲜虾等,更有上等鹅肝及闻名于世的比利时华夫甜点。人民币198元+15% 服务费,包含一杯法国香槟。人民币398元+15% 服务费,包括法国香槟无限畅饮。


如需预定,请拨电话5835 6666转3166。


Sunday Seafood Champagne Brunch

Indulge your family or associates with a sumptuous Sunday Seafood Champagne Brunch at Level 1 with our spectacular seafood buffet spread, with classical jazz music and chilled Laurent Perrier Champagne.

Every Sunday, our lavish brunch features premium foie gras, renowned Belgian waffles and a wide variety of seafood including Alaskan lobsters, oysters, mussels, prawns and much more…

RMB198+15% service charge, inclusive a glass of champagne
RMB398+15% service charge, with a free flow of champagne.

For reservations, please call 5835 6666 ext 3166.

秋季滋补靓汤

秋冬两季,是进补的黄金时节。东方食苑翁师傅现为您特别推荐秋季营养补品,官府四宝,美容佳品的海底椰雪蛤炖竹丝鸡和适合女士享用的雅淡八宝斋汤。在此享受款款靓汤,是您秋冬进补的最佳选择。

如需预订或垂询,请拨电话5835 6666转3261。


Autumn soup in Oriental House

Autumn and winter is the best season for tonic. Chef William Weng proudly presents the seasonal nutritional tonic for you. Guanfu Stewed four precious seafood, Double boiled snow frog jelly and sliced chicken soup and Double boiled eight vegetables soup. Don’t miss chance to have a delicate flavor of our Autumn tonic.

金秋蟹宴

秋风渐起菊花黄,又到品蟹佳节时。来东方食苑品尝本季上海最具人气的美味——大闸蟹。资深主厨翁师傅为您特别定制了创新菜单,一系列醇鲜味美的佳肴,为您带来一场丰盛蟹宴。十月初起售。

Crab Galore at Oriental House

Hairy crab, the mouth-watering fresh delicacy is in season again! Our award winning chef William Weng has created an innovative menu featuring a series of dishes made with this local delicacy. Available from early October.

I-Spa秋之飨宴 -- 流金岁月(145分钟)

秋季,是时候沉淀心灵,全面纯净自我,积蓄能量,准备好迎接新冬的来临.
本套餐包括以下的护理:
*薰衣草足部浸浴 *传统中式按摩
*任选水润面部护理或男子肌肤活力再生面部护理
*快捷足部反射按摩 *任选一种提神醒脑的草本花茶
RMB928/人


“GOLD” Season – Purify your energy at I-Spa

GOLD associated with the season of autumn and symbolizes wealth and prosperity. It’s a time of the year for purification, where the energies are conserved for the impending winter. This package includes:

*Lavender scented Foot Bath * Traditional Chinese Massage
*A choice of either a Hydrating Facial / Skin Vitality for men
*Express Traditional Foot Reflexology * Revitalizing herbal teas
RMB 928 / person (145分钟)
For reservation or enquires, please dial at 5835 6666 ext 3434.

F1加油站

爱吧
一起来爱吧为精彩纷呈的F1方程赛欢呼喝彩吧!届时, 爱吧将现场直播F1扣人心弦的比赛, F1期间每天下午5点至7点,

面包坊
带上我们特制的大礼篮前去赛场观战,边看赛事, 边享受美味。各色品种任您挑选:
“加油站”大礼篮
“补给燃料”大礼篮
“看台” 大礼篮


Grand Prix Special

Cheer in chorus for F1 car racing at the I Bar! Formula 1 China Grand Prix will be shown live on the big screen. Come and join us for a Pit Stop at the I-Bar. ?Every night from 5p.m. till 7p.m, available from
Baker’s Oven
A variety of hampers to take to the race:
The Pit Stop
The Refuel
The Grandstand

如需详细资料,请联系:
公关部 戴柳林小姐电子邮件: linda.dai@ichotelsgroup.com
电话: 5835 6666 x 3895传真: 5835 8665
For more information, please contact:
Communications: Linda DaiE-mail: linda.dai@ichotelsgroup.com
Tel: 5835 6666 x 3895Fax: 5835 8665